(от лат. editio - издание)
научное издание текстов, преимущественно канонизированных (сочинения классиков, исторические или лингвистические источники, документы); одно из прикладных применений текстологии (См.
Текстология)
. Важнейшая задача Э. -установление текста для издания на основе изучения его истории. Устанавливается текст, соответствующий творческому волеизъявлению писателя, освобожденный от посторонних наслоений и порчи, в частности от цензурных (и автоцензурных) искажений. Другую задачу составляет
Транскрипция текста: передача его современными приёмами орфографии и письма, при сохранении существа его содержания, а также лексических, морфологических, синтаксических и фонетических явлений языка издаваемого текста. Существенная задача Э. - формирование справочного аппарата издания: сопроводительных статей, указателей и особенно комментариев (См.
Комментарий)
.
Решение всех вопросов Э. зависит от типа издания (научное, популярное). В структурно-составном отношении это могут быть полные собрания сочинений, избранные сочинения, сборники произведений, издание отдельных произведений (документов).
Эдиционно-текстологическая работа не может довольствоваться механическим применением к тексту заранее установленных "правил". Универсальные рекомендации не охватывают всего многообразия форм, смысловых оттенков и оказиональных осмыслений художеств. высказывания. Правила последнего текста и т.п. правила, оправдывающиеся в большинстве случаев, не избавляют учёного от конкретного исследования, в ходе которого устанавливается подлинное творческое волеизъявление автора. Филологический анализ текста предполагает не только сличение источников для выявления последних чтений, но и многообразные приёмы научно-филологической работы. Устанавливаемый в результате Э. текст не декретируется в качестве стабильного, а признаётся таковым (на данном этапе изучения) рядом авторитетных исследователей. Работа исполнителя Э. документируется и обосновывается в аппарате издания и ставится, т. о., под контроль читателей.
А. Л. Гришунин.